вторник, 31 марта 2009 г.

Удмурты и Русские - 3

В продолжении "Удмурты и Русские" и "Удмурты и Русские - 2"...Источники второй половины XIX века довольно выпукло обрисовывают и отношение русских крестьян к удмуртам. В одном из документов читаем: «Русские относятся в общем к вотякам очень пренебрежительно, хотя не брезгуют никогда обращаться к ним в нужде за помощью». Г.Е. Верещагин в одной из своих работ описал характерную ситуацию: он был приглашен на земледельческий общинный праздник гырыны потон (выезд на пахоту) и случайно оказался рядом с русским крестьянином, который, наблюдая за хлопотами участников моления, крайне неодобрительно отзывался о них. О таком же насмешливом отношении к традиционным верованиям удмуртов, нежелании вникнуть в их смысл, об отсутствии какого-либо стремления понять обычаи, обряды своих соседей говорится и в другой его работе. Верещагин с болью отмечал, что «вотяки без возражения переносят от русских насмешки и презрительные прозвища «вотская мышь», «слепая мышь». Но не всегда и не везде проявлялась эта молчаливая покорность и терпимость, особенно если дело касалось веры.
К примеру, русский крестьянин из деревни Ураково Малмыжского уезда С. Зыкин в 1872 году жаловался, что «одножители его крещенные вотяки против желания его Зыкина вблизи его строения выстроили идопоклоннический артельный шалаш, при недопущении же Зыкина все вотяки намеревались ему причинить побои, говорили, что им по ихнему закону приказал выстроить этот шалаш Сидоров Шапей, как грамотный человек и как знающий и понимающий ихнего языческого закона».

Читать далее

пятница, 27 марта 2009 г.

Лаутэн

Лаутэн (в переводе с корякского – трава осока) – символ добра, счастья и спокойствия. Используется во многих корякских ритуальных празднествах: на празднике Нерпы, Оленя, Первой рыбы и многих других.

Лидия Чечулина – яркий представитель нового поколения национальной культуры северян. В ней глубокие знания традиций береговых коряков (нымыланов), обитавших на северо-востоке Камчатки, соединились с высокой образованностью и сценическим опытом.
Родилась Лидия Чечулина в 1957 году в селении Анапка Карагинского р-на. Воспитывлась у бабушки, которая прожила 112 лет. С детских лет любила наблюдать, как поют и танцуют гости, которые приезжали на оленьих и собачьих упряжках из соседних районов Камчатки – Пенжинского и Олюторского.

Географическая удаленность Анапки от крупных поселков, тесные родственные связи способствовали стойкому сохранению здесь обычаев и верований, из которых складываются черты духовной культуры коренных народов Севера. Даже вынужденное переселение группы анапкинских коряков в поселок Ильпырь не разрушило культурные традиции, окрашенные памятью прошлых столетий.
Училась Чечулина на отделении культурно-просветительной работы Камчатского музыкального училища. Затем она поступила на заочное отделение Хабаровского института культуры и возвратилась в Ильпырь. Именно там в 1978 году Лидия Иннокентьевна объявила вокруг себя талантливых знатоков народных традиций и организовала этнографический ансамбль «Лаутэн» («Травушка»).
В основу репертуара ансамбля положен аутентичный фольклор, родовые мелодии, сказки, танцы, старинные игры и обряды, фрагменты из корякских праздников. Именно подлинность культуры, сохраненная в каждом номере ансамбля «Лаутэн», вызывает повышенный интерес как любителей народного творчества, так и ученых.

Ознакомиться с творчеством ансамбля "Лаутэн" можно:



FilesMonstr
islander.ifolder - 1
islander.ifolder - 2

Читать далее

понедельник, 23 марта 2009 г.

Заповеди Игната

Казаки - некрасовцы - о них написано не сказать, что много, но и не так, чтобы совсем ничего - информация есть. Когда говорят о "некрасовцах", сразу вспоминают так называемы "Заповеди Игната" - заповеди, по которым казаки жили на чужбине, вдали от родных краев. Приведу, пожалуй, все пункты игнатовского устава здесь.

1. Царизму не покоряться. При царях в Россию не возвращаться.
2. На войне с Россией в своих не стрелять, палить через головы.
3. Всем казакам держаться истинно-православной старой веры.
4. С турками не соединяться, с иноверными не сообщаться. Общение с турками только по нужде (торговля, война, налоги). Ссоры с турками запрещены.
5. Если спутался с турками - смерть.
6. Высшая власть - казачий Круг.
7. Казак должен ходить на Круг с 18 лет. Если не ходит, берут штраф два раза, на третий - секут. Штраф устанавливают атаман и старшина.
8. Атамана избирать после Красной горки на год. Есаулом избирать после 30 лет. Полковником или походным атаманом после 40 лет. Войсковым атаманом только после 50 лет.
9. Решения Круга исполняет атаман. Ему строго подчиняются.
10. Атаман избирается на год. Если провинился - смещается раньше срока.
11. Если в войске не все в шапках, то в поход идти нельзя.
12. Решения Круга для всех обязательны. За исполнением следят все.
13. Без разрешения Круга, атамана казак из станицы отлучится не может.
14. Казакам в солдаты дороги нет.
15. Наживать добро обязан только трудом. Настоящий казак свой труд любит.
16. Казак казака не нанимает. Денег из рук брата не получает.
17. Весь заработок сдают в войсковую казну. Из нее каждый получает 2/3 заработанных денег. 1/3 идет в кош.
18. Кош делится на три части. 1 часть - войско, вооружение. 2 часть - школа, церковь. 3 часть - помощь вдовам, сиротам, старикам и другим нуждающимся.
19. В станице не должно быть нищих.
20. Сиротам и престарелым помогает только войско, дабы не унижать и не унижаться.
21. Личную помощь хранить в тайне.
22. Шинков, кабаков - в станице не держать.
23. Торговлей в станице не заниматься.
24. Кто торгует на стороне 1/20 прибыли в кош.
25. За убийство казаком казака, убийцу живым закапывают в землю.
26. За разбой, грабеж, убийство - по решению Круга - смерть.
27. За разбой, грабеж на войне - по решению Круга - смерть.
28. За кражу бьют до смерти.
29. За кражу войскового добра - секут и горячий котел на голову.
30. Брак может быть заключен только между членами общины. За брак с иноверцами - смерть.
31. Муж жену не обижает. Она с разрешения Круга может покинуть его, а мужа Круг наказывает.
32. За измену мужа, ему бьют 100 плетей.
33. За измену жены - закапывать ее по шею в землю.
34. Если сын или дочь подняли руку на родителей - смерть. За обиду старшему - плети. Младший брат на старшего руки не подъемлет, Круг плетьми накажет.
35. Молодые почитают старших.
36. Держать, сохранять слово. Казаки и дети должны гутарить по старому.
37. Стоять за малых людей.
38. В посты песен мирских не петь, можно лишь старинные.
39. За измену войску, богохульство - смерть.
40. С Дона выдачи нет.
41. Кто не исполняет заветов Игната, тот погибнет.

Много интересного о казаках-некрасовцах можно почитать здесь.
Кроме того, я уже выкладывал и песни некрасовцев: Старообрядцы - Песни казаков-некрасовцев

Читать далее

четверг, 19 марта 2009 г.

Удмурты и Русские - 2

Продолжаю публиковать некоторые зарисовки из истории взаимоотношений между удмуртами и русскими...
Этническая неоднородность общин пореформенного периода сказывалась и на общем характере сельского схода – собрании домохозяев. Присутствие на сходе русских поселенцев, имевших несколько иные представления о земельных и других порядках и отстаивавших их, взывало разногласия, приводило к бурным спорам, накаляло обстановку схода.
Г.Е. Верещагин писал, что «теперь на сходах большей частью руоководят те, кто сумеет перекричать других. Такими являются на вотских сходах преимущественно русские новожилы, за что и получили прозвище «горланов». У него же в другом месте читаем: «Присутствуя при мирском сходе, где с вотяками смешались и русские, вы опять заметите резкое отличие между вотяком и русским. Русский кричит, как говорится, во все горло, готов заглушить другого своим криком, а вотяк молчит хладнокровно, как будто он не член общества и в суждении не должен принимать участия», «на сходе человек 10 русских легко перекричат 50 и более человек вотяков и перевес всегда остается на стороне русских»/ Верещагин Г.Е. Вотяки Сосновского края. СПб., 1886.
Необходимо отметить. Что Верещагин многие явления отрицательного порядка, наметившиеся в жизни удмуртов в пореформенный период (рост количества семейных разделов, преступности, сквернословие), был склонен объяснять «дурным» влиянием со стороны русских. Вряд ли здесь можно полностью согласить с ним, так как, в конечном счете, характер отношений, как в удмуртской, так и в русской деревне, ее обычаи, традиции менялись под влиянием развивающегося капитализма, углубляющихся товарно-денежных отношений.
Никитина Г.А. Сельская община – бускель – в пореформенный период (1861 – 1900 гг.). Ижевск: 1993 г.
Продолжение следует...

Читать далее

понедельник, 16 марта 2009 г.

Амулет Сайнхо и Неда Ротенберга

Совместный альбом Сайнхо Намчылак (вокал) и Неда Ротенберга – всемирно известного композитора и исполнителя (альт-саксофон, бас-клорнет и др.) - «Amulet» - был записан в период 1992-1995 гг.
Исключительный голос той, благодаря которой, мир узнал о Туве (если перефразировать известную фразу Питера Габриеля адресованную Сайнхо), проникновенно льется при прослушивании данного творения…Голос, охватывающий семь октав завораживает и пронимает…



Ознакомиться:



FilesMonstr
DepositeFiles
BoxUpload


Читать далее

суббота, 14 марта 2009 г.

Игил

Игил – тувинский музыкальный инструмент, напоминающий скрипку. Собственно, игил так и называют – тувинской скрипкой.
Этот двухструнный смычковый инструмент (реже с четырьмя струнами) олицетворяется у тувинцев с лошадью... Струны изготавливаются из конского волоса, а на конце струнного лада, красуется фигурка любимого многими тувинцами домашнего животного.Вследствие того, что молодежь стала забывать культуру своих предков, а мастеров изготовляющих этот старинный инструмент все меньше, руководство республики Тува приняло решение назвать 2009 год – Годом Игила.
Весь год будут проводиться мероприятия по популяризации игила: лекции, мастер-классы, конкурсы.


Читать далее

пятница, 13 марта 2009 г.

О концепции развития бурятского языка

Правительством Республики Бурятия одобрена Концепция развития бурятского языка, которая призвана стать ориентиром и организационной основой решения проблемы сохранения, укрепления, развития и распространения последнего.

Бурятский язык – один из языков монгольской группы алтайской языковой семьи, поясняют в пресс-службе правительства республики. Положение бурятского языка в разных регионах России и мира различно. В Агинском Бурятском округе Забайкальского края и Усть-Ордынском Бурятском округе Иркутской области бурятский язык применяется в сфере образования, культуры и в СМИ. Языковая ситуация в среде бурят, проживающих на территории КНР и Монголии, имеет свои особенности. Буряты КНР, Монголии владеют монгольской письменностью, а бурятский язык используется ими в устной форме. В Бурятии бурятский язык наряду с русским является государственным языком республики. На бурятском языке издается учебная, художественная литература, выходят газеты и журналы, осуществляется телерадиовещание, функционирует театр бурятской драмы.

Целью разработанной концепции является создание оптимальных условий для развития бурятского языка, наиболее полного удовлетворения этноязыковых и этнокультурных потребностей бурят в органическом единстве с этноязыковыми и этнокультурными интересами представителей других народов Бурятии/Источник...
Читать далее

четверг, 12 марта 2009 г.

Хуун-Хуур-Ту - «Печальная песнь сироты»

Вновь возвращаюсь к тувинцам, к HUUN-HUUR-TU (Хуун-Хуур-Ту).
Один из ранних альбомов именитого коллектива, можно перевести примерно как «Печальная песнь сироты». Национальные инструменты, горловое пение, приятная мелодичность. Если взглянуть на трек-лист, не трудно понять, что волнует тувинский коллектив: Молитва, Предки, Степь… Родина – главная тема HUUN-HUUR-TU на протяжении всего их творчества…

Один из тувинских поэтов Сергей Тюлюш, погибший в 1999 году, писал:

Цветет земля тувинская
Земля моих отцов
Как что-то исполинское
Из глубины веков.
В моей душе заложена
Сыновняя любовь,
К земле, что мной не хожена,
К земле моих отцов.
Летят ли птицы стаями
Осеннею порой,
Иль снег весной растаял ли
Под солнечной жарой,
Гляжу на юг по-прежнему
И, искренне любя,
Тува, словами нежными
Приветствую тебя.
Ознакомиться с альбом:



islander.ifolder

Читать далее

среда, 11 марта 2009 г.

Удмурты и Русские

Судя по архивным данным и сведениям дореволюционных авторов, удмуртская община довольно болезненно реагировала на вторжение «чужаков» в свою среду, что в принципе было объяснимым явлением: известно, что при контакте с иноэтническим элементом складывается естественно-историческая оппозиция «абориген – пришелец». При соприкосновении с русским населением удмурты нередко покидали насиженные места и образовывали новые селения.
Иногда, наоборот, вотяки выживали из своих деревень русских: из деревни – Узей Тукля русские уехали за 1 версту и основали две новые деревни – Возеншур и Пежъяншур.
О том, что удмурты предпочитали покидать насиженные места, чем жить с русскими, писали и многие дореволюционные авторы. «Если какая-нибудь вотская деревня превращалась в село, куда прибывает русский элемент, вотяки начинают мало-помалу выселяться в глухие места», - читаем у Н. Спасского (Физико-географические условия Вятской губернии и состав ее населения. Вятка. 1881 г.). Малмыжские крестьяне по этому поводу едко высказывались: «Вотяк бежит от русского, как мышь от кошки».
У местного населения по этому поводу существует поговорка – вотяк любит прятать, а русский – на готовом стряпать.
Поскольку общинное сознание связывало благополучие общины с действиями и поступками каждого конкретного общинника, постольку оно требовало неукоснительного выполнения устоявшихся норма и заповедей всеми крестьянами. Если удмурты преобладали в общине, русским приходилось приноравливаться к их порядкам, но нередки были случаи «выселения русских от вотяков в особые селения из-за нежелания подчиняться вотским обычаям».
В то же время нельзя не отметить тот факт, что в повседневном быту в процессе общения с иноязычными соседями удмурты часто оказывались довольно восприимчивыми к некоторым элементам русской культуры. Стоит появиться одному русскому двору в вотяцкой деревне – и она через десять, много через двадцать лет заметно принимает русскую физиономию: слышится русская речь, появляется русская одежда.
При всем своем острожном, а нередко и недоверчивом отношении к русским, удмурты в целом ставили своих соседей на гораздо более высокую ступень, чем себя. Один из дореволюционных авторов отметил: «За национальность свою они нимало не стоят, для вотяка нет выше похвалы, как сказать, что он походит на русского».
Продолжение следует...



Читать далее

понедельник, 9 марта 2009 г.

"Эльвель"

До прихода русских на Камчатку (в конце XVII века) ительмены занимали огромную территорию: от северной реки Тигиль до южной оконечности полуострова – мыса Лопатка. Сегодня этот древний народ, насчитывающий чуть более 1400 человек (2005 год), сосредоточен преимущественно в Тигильском районе бывшего Корякского автономного округа. Из них около трети проживает в маленьком селе Ковран, расположенном близ священной для ительменов сопки Эльвель. По этой причине именно в Ковране в наибольшей степени сохранились элементы древней культуры аборигенов, ставшие основой для творчества национального ансамбля «Эльвель».Своим рождением ансамбль «Эльвель» обязан прославленной ительменской мастерице, знатоку древних песен и преданий Татьяне Евстроповне Гуторовой (1930-2003). В 1967 году она предприняла попытку воскресить интерес земляков к старинным обычаям и танцам, придав им сценическую форму. Так в 1980 году появился первый музыкально-хорографический спектакль «Эльвель», основанный на сюжетах ительменского фольклора.
Творческое развитие ансамбля способствовало выявлению и художественному росту наиболее талантливых носителей традиционной культуры коренных народов Севера. Сначала на Камчатке, в России, а затем и в мире стали известны имена уникальных мастеров ительменской культуры Бориса Жиркова, Леонида Сысоева, Елены Зуевой и др. Ительменские артисты побывали во многих странах Европы, в США, стали лауреатами международных фестивалей и конкурсов.
Ансамбль возродил в селе Ковран древний ительменский праздник «Алхалалалай», который начинается в сентябре в момент полнолуния и длится несколько дней. Кроме магического Обряда Очищения, в него входят и современные конкурсы – на лучшую обработку шкуры нерпы, знание секретов национальной кухни. Но особенно привлекает молодежь танцевальный марафон, который продолжается всю ночь и выявляет наиболее выносливую хореографическую пару…
Каждый из артистов в совершенстве владеет бубном, эмоционально и свободно поет, великолепно исполняет как сольные, так и массовые танцевальные постановки.
Не случайно именно в творчестве «Эльвель» многие исследователи фольклора аборигенов Севера ищут – и находят! – достоверные сведения о духовной жизни ительменского народа.
Валерий Кравченко

Трек-лист:
1. Алхалалалай. Часть 1. «Камлание».
2. Песня Орла.
3. Кузелькинга.
4. Желтенький песочек.
5. Гуси-лебеди.
6. Охотник и волк.
7. У реки.
8. Ковранская ходила.
9. Йаночх (Княженика).
10. Звуки тундры.
11. Сборщицы кимчиги.
12. Хамух.
13. Ительменские напевы.
14. Борьба шаманов.
15. У моря.
16. Ковранские ритмы.
17. Алхалалалай. Часть 2. «Мужская».
18. Алхалалалай. Часть 3 «Бакию».
19. Ку`кенелю.

Битрейт: 320 кб/с
70 Мб
Ознакомиться с творчеством ансамбля "Эльвель":



DepositFiles
FilesMonsters

Читать далее

четверг, 5 марта 2009 г.

Чукотский мяч

С древнейших времен эскимосский мяч олицетворял солнце и вселенную у коренных этносов п-ва Чукотки.
Одно из старинных преданий гласит, что всю человеческую мудрость Верховное Божество Ворон Кутх вложил в женские уста, и когда наступает её время, она не спеша, начинает шить мяч своей дочери, внучке или просто маленькой девочке, передавая, таким образом, ей свой опыт и знания.
Пожилые женщины шьют мячи студеными зимними вечерами, чтобы поспеть к рассвету вручить его внучке.
Верх и низ мяча символизируют небесный и подземный мир, соответственно, а четыре части по окружности – времена года и части света мира среднего, где и проживают люди.
Бросание мяча в игре друг другу символизирует посыл добра и теплоты, а легкий шум камушков внутри, по преданию, отгоняет все плохое и злое.

Читать далее

среда, 4 марта 2009 г.

Новости с Чукотки

На полуострове Чукотка прошла презентация видео-уроков по танцевально-песенному искусству эскимосов и чукчей. Это продолжение вышедшего ранее пособия «Школа эскимосского танца».
Все эти диски будут отправлены в районы полуострова, для занятий по этнографии в учреждениях дошкольного и среднего образования.
____________________________

SEO Блог от Bormaley - всё об оптимизации!!!
Читать далее

воскресенье, 1 марта 2009 г.

Пегий пёс бегущий краем моря

«Пегий пёс бегущий краем моря» - старый советский фильм, оставшийся, в общем-то, незаметным. Двухсерийная лента по одноименной повести Чингиза Айтматова, повествует о коренном народе Сахалинской области – нивхах.
Начинали снимать фильм еще в 70-х годах, но по указанию свыше съемки прекратили. Возобновились они только в 1986 году и окончились через четыре года.
Фильм-драма рассказывает о самопожертвовании героев, ради продолжения жизни как отдельного рода, так и этноса вообще.
Необычная техника съемки – как будто скрытой камерой - позволяет увидеть быт и жизнь нивхов изнутри, становясь непосредственны участником происходящих действий.
Сценарий: Карен Геворкян, Толомуш Океев, Чингиз Айтматов (произведение)
Операторы: Игорь Беляков, Рудольф Ватинян, Карен Геворкян
Художник: Евгений Стрилецкий
Композитор: Шандор Каллош
Монтаж: Елена Лукашенко



1 серия
2 серия будет выложена позже.

Читать далее